จำได้รึเปล่า หนูเจอใครที่นั่น | Can you remember who did you meet there? |
พี่แป้ง พี่เกรซ และพี่ก้องค่ะ | I met ,,,,,,,,,,, , .................and ............. |
นอกจากเล่นน้ำแล้ว หนูเล่นอะไรกับเพื่อนอีก | and what else did you do besides swimming with friends? |
เล่นขว้างบอลค่ะ | We played the ball / We threw the ball / We played fetch. |
ถ้าหนูอยากไปอีก ต้องเป็นเด็กดีนะ | If you want to go again, you have to be good, ok? |
หนูเป็นเด็กดีแล้วค่ะ | I'm always good, mom/ I'm a good girl, mom |
เมื่อกลางวันหนูไปไหนมา จำได้รึเปล่า | Where did you go this afternoon? Can you remember, baby? |
ร้านหนังสือค่ะ | I went to the book store |
ปาป๊าซื้อหนังสือให้หนูกี่เล่มค่ะ | How many books did daddy buy (for) you? |
2 เล่มค่ะ | Two / Daddy bought me 2 books |
หนูอยากได้หนังสือเพิ่มอีกมั๊ยค่ะ/ หนูอยากมีหนังสือเยอะๆมั๊ยค่ะ | Do you want more books? Do you want to have a lot of books? |
ค่ะ แม่ | YES MOM! |
งั้นหนูต้องรักหนังสือนะค่ะ (คือประมาณว่า ห้ามโยน ห้ามฉีก อ่านแล้วเก็บให้เรียบร้อยหน่ะค่ะ) แล้วแม่จะซื้อให้อีกเยอะๆเลย | so you have to take care/look after your books. Don't throw your books away. Don't rip or cut them and after you finish reading you have to put them back ( on,in,at ) ....(place)...... (for example... Put it back on the shelf ) and I will buy you a lot of books |
หนูเคยไปสวนสัตว์หรือยัง | Have you ever been to the zoo? |
เคยไปแล้ว | Yes, I’ve been there. |
ยังไม่เคยไปเลย | No, I’ve never been there. |
เห็นสัตว์อะไรมาบ้างจ๊ะ | What kind of animals did you see? |
หนูจะไปไหน | Where are you going? |
หนูจะไปตรงนั้น | I want to go over there. |
แล้วมันอยู่ตรงไหนล่ะ | Where is it? |
ไกลๆ เลย | Far away. |
ไปแล้ว | I’m leaving. |
แม่เราจะไปไหนหรือคับ | Where are we going? |
พวกเราจะไปเยี่ยมคุณย่า | We’re going to Grandma’s house. |
อีกไกลมั้ย | How far is it? |
ไม่ไกลหรอกเดี๋ยวก็ถึง | Kids, it won’t be long. |
แม่เราจะไปหรือยัง | When will we leaving? |
เดี๋ยวจะออกไปแล้ว | We will leave soon. |
ไปเดินเล่นกันมั้ย | Do you want to go for a walk with me? |
เดี๋ยวกลับมา | I’ll be back. |
พร้อมหรือยัง | Are you ready? |
ยังไม่พร้อม | I’m not ready. |
พร้อมแล้วไปกันเหอะ | Yes, shall we go? |
เร็วหน่อย | Be quick! |
มาเร็วๆ | Come quickly. |
เดี๋ยวแม่ไปรับหนูสามโมงนะ | I’m going to pick you up at school at 3 o’clock. |
เดี๋ยวแม่จะไปรับหลังเลิกเรียน | I’ll pick you up after school. |
ไปเอากระเป๋าของหนู | Get your backpack. |
ไปกันเถอะ | Let’s go now. |
เรามากันไกลมาก | We’ve gone so far. |
เราหลงทางแล้ว | We are lost. |
อยู่ตรงนี้กับแม่ | Stay with me. |
หนูมาแล้ว | I’m coming. |
ไหน ตรงไหนหรอ | Where? Which way? |
ไปทางนี้ | It’s this way. |
ตามแม่มา | Follow me. |
รอแม่ด้วย | Wait for me. |
ป๋าไปแล้วหรือ | Has papa gone? Has he gone? |
ป๋าไปยังงัย | How did he go? |
เมื่อไรจะกลับ | When will he come back? |
ไปทำไมคับ | Why did he go? |
ไปประชุมจ๊ะ | He has a meeting/conference to attend. |
ประชุมแปลว่าอะไรครับแม่ | What does "meeting" mean? |
เวลาลูกอยู่กับคุณปู่ ลูกร้องไห้หรือเปล่า | Did you cry when you were with your grandpa? |
ไปถึงแล้วคนเยอะ | It's too crowded/too busy |
เราต้องเข้าคิวนะ | We have to join the queue. / We have to wait in line. |
ให้คนอื่นเข้าก่อนก็ได้ค่ะ ไม่เป็นไร เค้าปวดฉี่/ ปวดอึจนทนไม่ไหวแล้ว | We can let her in..she might badly want to use it |
เวลาเราจะไปไหน เราต้องวางแผนล่วงหน้าก่อน | We have to make a plan before going anywhere. |
วันนี้จะไปโรงพยาบาล | Today, we are gonna go to the hospital |
พาหนูไปฉีดวัคซีน | you will have an injection |
เจ็บนิดเดียวไม่มากหรอก | you will feel a bit pain, not too much. |
นั่งนิ่ง ๆ อย่าดิ้น แป๊ะเดียวจ๊ะ | hust! little baby, just for a few second |
เวลาเราขับรถที่ถนนคุณมักจะรู้สึกเสียวไส้ | We're driving down the bridge, you may get the funny feeling in your tummy. |
กล้วยไม้นี่เค้าไม่ขายเพราะเค้าจะเอาไว้ขยายพันธุ์ ต่อนะจ๊ะ | They don't sell these orchids because they are keeping them for breading. |
ไปทำบุญเสร็จแล้วต้อง ปิดทอง ด้วยนะจ๊ะ | After we pray respect for the Buddha's image, we can gild the image together |
ไม่ต้องถอดรองเท้าหรอกลูกเดี๋ยวหนูจะเหยียบโดนขี้ธูปเท้าพองนะจ๊ะ | You don't have to take off your shoes. If you step on the ash of the joss stick, your foot might be burned/burnt and swollen. |
สำหรับพ่อแม่ชาวไทยทั่วทุกมุมโลก ที่ต้องการสร้างลูกสองภาษา เน้น ภาษาไทยและภาษาอังกฤษ แต่อาจจะติดสำหรับคำธรรมดาพื้นๆ ที่ใช้ในชีวิตประจำวัน ที่เป็นภาาาอังกฤษและสถานการณ์ที่สมควรจะพูดคำ วลี ประโยคนั้นๆกับลูก ลองมาหาอ่านดูในบล๊อกนี้ ที่ค้นหามารวบรวม เพื่อเจ้าของบล๊อกเองและสำหรับทุกท่านที่สนใจและคิดว่าได้ประโยชน์ เรามาสร้างเด็กสองภาษาด้วยกัน ขอให้ลูกๆของทุกท่านเป็นเด็กสองภาษาที่น่ารักกันทุกคนนะครับ
Wednesday, November 21, 2012
การเดินทาง
Labels:
สถานการณ์
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment