หนูเชื่อแม่เถอะ | Believe me please baby. |
ฟังแม่เถอะ | Listen to me. |
หนูเชื่อรึเปล่าว่าแม่เนี่ยนะเคย...(ทำอย่างนั้น อย่างนี้มาแล้ว) | Do you believe that I have done this before/ did it before/ used to do it before. |
หนูทำหน้าตาน่ากลัวจริงๆเลย เสียงหนูด้วย | You look scary, baby. So does your voice. |
คนไหนเก่ง ยกมือขึ้น | Hands up! who is a genius |
ขอมือหน่อย | Give me your hand(s) |
ตบมือหน่อย | Clap your hands. |
จับมือกันหน่อย | Can you hold my hand? |
เกิดอะไรขึ้น(ถามขณะสิ่งนั้นกำลังเกิดขึ้น) | What's happening?/What's going on? |
เกิดอะไรขึ้น (ถามขณะสิ่งนั้นผ่านไปแล้ว อดีต) | What's happened? |
คุณสบายดีน๊ะ....คุณโอเคน๊ะ | Are you okay? |
เป็นการถามในเหตุการณ์ที่ว่า เราไม่ทราบสาเหตุว่าทำไมผู้ถูกถามถึงมีอาการผิดปกติไปไป เช่น ร้องไห้ ทำหน้าหงิกหน้างอ | What's [is] wrong?/What's wrong with you? |
แม่ได้ยินเสียงรถยนต์ของพ่อมาจอดหน้าบ้าน หนูไปดูซิ | I think daddy is home right now, I can hear the engine running. Should we/you go and see? |
ตอนนี้ขนุนหลังบ้านเราออกผลติดแล้วห้าลูก ดูซิลูกอยู่บนต้นมัน | We have 5 jackfruits on the tree. Come to check it out. |
แม่มดมาแล้วหนูกลัวมั้ย | A witch is here!!! Are you scared? |
เดี๋ยวแม่มดสาปแม่เป็นกระต่าย | She will cast a spell on you to be a rabbit. |
ลูกต้องคลานเข้าไปเก็บ แล้วเวลาออกมาระวังหัวชนขอบเตียงนะ | Watch your head while crawling under the bed. |
เมื่อคืน ใครน๊า...มานอนกอดแม่?" | eh... Who hugged me last night? |
เมื่อคืน ใครน๊อ...นอนดิ้นไปดิ้นมา แล้วมาซุกแม่เฉยเลย | eh who was wriggling so much last night and snuggled up to me |
มา..มานอนหนุนแขนแม่ แม่จะร้องเพลงโปรดให้ฟัง | lay your head on my arm and I will sing your favorite song |
โอ๊ย...หนูนั่งทับตรงที่แม่เจ็บพอดีเลย อืมม..ได้แรงดี อิอิ | Ouch!!! You sitting where I'm hurt/sore mmmm I feel good anyway / Can you give me a massage sweetie, it's hurt right here (ชี้ไปตรงที่ปวด) when you sit/press on it, it makes me feel better |
(ประมาณว่าอึดอัด) รองเท้าใช่มั้ย ใส่นานแล้ว ถอดออกดีกว่านะ | Are you uncomfortable with these shoes? you wear them (for) too long, let's take them off |
คนกำลังถือเบ็ดตกปลา รอปลากินเหยื่อ | They are fishing.. waiting for the fish to bite! |
ผู้ชายคนนึงกำลังดึงสายเบ็ดขึ้น มีปลาดิ้นกระแด่วๆอยู่ | He caught a fish!! |
ให้แม่เล็มผมให้เท่าๆกันนะคะ | Let me trim your hair. |
หนูเป็นพี่น้องกัน ต้องรักกันนะลูก | You are brothers/sisters. You have to love each other. |
เวลาหนูทำผู้ใหญ่เจ็บ ไม่ว่าตั้งใจหรือไม่ตั้งใจก็ตาม ต้องขอโทษค่ะผู้ใหญ่ด้วย | When you hurt someone: intentionally or intentionally, you have to apologize. |
ขอโทษค่ะ | I am sorry. |
เวลาขอโทษควรมองหน้า สบตา ผู้ใหญ่ เพื่อแสดงถึงความตั้งใจด้วยนะคะ | You have to feel sorry to say sorry. Look at me and say it. |
ยังมีวุ้นมะพร้าวเหลืออยู่ในตู้เย็นมั้ยคะ | Do we have any coconut jelly left? |
เดี๋ยวแม่เปิดดูในตู้เย็นก่อนว่ายังเหลืออยู่อีกมั้ย | Let me take a look. |
อ้อ...ยังเหลืออีก 1 ถ้วยพอดีเลย | We do have one left. |
เดี๋ยวต้องเอาออกมาวางไว้ให้หายเย็นก่อนนะคะ | Let's put it outside for couple minutes then you can eat. |
เพราะเวลาหนูกินอะไรเย็นๆแล้วไอทุกครั้งเลย | You sould not be eating cold stuff, because you cough every time that you eat it. |
เกาะขาเกาะแข้งแม่ | Hold mommy's leg |
เดินไปเดินมา | You keep walking around. |
เอามือตักทราายขึ้น เม็ดทรายค่อยๆลอดนิ้วออกมาจนหมด | Scoop sand up with hand(s) then sand can slip through the fingers. |
กำไม่อยู่(เม็ดทราย) | I can't hold it. |
มันมาอยู่ตรงนี้ได้ยังไง, มันเข้ามาได้ยังไง(หว่า) | How did it get/come here? |
งงล่ะสิ | Are you wondered? |
เด้งๆหน่อย ดึ๋งๆอีก (เล่น spring rider แล้วบอกให้ด้านปาป๊าดึ๋งๆ คล้ายๆขย่ม) | Harder...harder...harder...yo..yo..yo |
เสียดายจัง! ฉัน(แม่)ไม่ถูกหวย ทั้งๆที่เป็นเลขเด็ดของลูกเลยนะ (เลขวันเกิดลูก) | What a shame! I should win the lottery, that's my lucky number too!! |
ไม่ได้หมายความว่าอย่างนั้น | I didn't mean that. |
แม่หลับอยู่อย่าแกล้งแม่นะ | I'm sleeping, don't pick on me |
ไปหน้าบ้าน (หลังบ้าน) กัน | Let's go to the front yard (back yard). |
ขึ้นข้างบน , ลงข้างล่าง ไปหาปะป๊า | go upstairs / go downstairs / go to see daddy |
พอหรือยัง , พอได้แล้ว , เอาอีกไหม | enough? (ทำเสียงสูงๆ ) / that's enough! / would you like some more?? |
เงยหน้า | Look up /Raise your head. |
ก้มหน้า | lower your head down / bend your head down / duck your head |
ส่ายหัว | shake your head. rock your head. |
ตัวไหนแมว / อันไหนส้ม (เราเอาตุ๊กตา/ผลไม้ มาวางไว้หลายตัว แล้วถาม ให้เขาชี้) | which one is a cat? / which one is an orange? |
เอา....ไปให้พ่อ | Take this..... to Daddy. |
ไปหยิบ...แม่ให้แม่ | Go and get ..... to mommy please. |
ไปเอา....ที่พ่อมาให้แม่ | Fetch Mommy the ........ from Daddy please |
หยิบขวดนมที่อยู่ใต้เปลให้น้องภูผาหน่อยสิลูก | Pls grap Nong Pupa his milk bottle under the bed. |
อย่าไปดม มันเหม็น / เหม็นไหมล่ะ | Don't smell the ...... Is it smelly? |
ลองดมดูสิ หอมไหม / หอมใช่ไหมล่ะ | Smell the .... Does it smell good? |
เอ้าเริ่มทำใหม่อีกครั้งนะจ้ะ | Let's start it over again. |
เห็นไหมน้องหัวล้าน (โกนผมลูกน่ะค่ะ) หนูอยากจะโกนแบบนี้บ้างไหมล่ะ | See! your brother's got bald head. Would you like to be like him? |
กรุณาบอกฉันว่าเธออายุเท่าไร | tell me how old you are, please. |
ขอแม่หอมหน่อยนะ | Let me kiss you. / Kiss kiss. |
หอมแม่หน่อยซิ | Give a kiss to me. |
หอมอีกข้างนึง เดี๋ยวไม่เท่ากัน | Kiss me this side too for good balance. |
รดน้ำต้นไม้ | water the plants. |
ทำนองนั้น | Sort of. |
อย่าขมวดคิ้ว | Don't frown |
ไม่ทำหน้าผากย่น | Don't raise. |
หนูเล่านิทานให้แม่ฟังหน่อยได้มั้ย | Baby can you read/tell me a story please? |
ลูกกดที่โหมด(ให้พัดไปพัดมา) หน่อยนะคะ | Can you please press on the button for the swing mode? |
ตรงด้านหลังพัดลม นู๋จะเห็นปุ่มเล็ก นู๋ก็กดปุ่มนั้น..และ แล้วมันก็จะแกว่ง (ไม่แน่ใจค่ะรอท่านอื่นนะ) | On behind the [electric] fan, you can see a small button then you press it. And then it will work [to swing] |
ที่คั่นหนังสือเอาไว้คั่นหนังสือ | the bookmark is used to keep one's place in a book and so you will be able to find it right away when you want to continue reading your book. |
ดูโทรทัศน์มั้ยครับ | Do you want to watch TV.? |
พ่อ/ยาย/ตา ไปไหนน้า? พ่อไปทำงานครับ | Where has พ่อ/ยาย/ตา gone? Daddy has gone to work. |
แม่ไปหยิบ (ของ, ของเล่น) ก่อน เดี๋ยวแม่หยิบให้ | I will go and get a toy/ I go and get some toys. |
ใครทำ (ของ, ของเล่น) ตกน้า? | Who's dropped this toy [these toys on the floor]? |
(ของ, ของเล่น) ชิ้นนี้เป็นของใคร? | Whose toy (is this)?? |
ทำตาโตๆ ค่ะ | Make a big eye |
หนูเล็บดำนะ ขี้เล็บเต็มเลย ไปทำอะไรมา | Your finger nails are very dirty. Where did you get the dirt from? |
ได้ยินแม่เรียกรึเปล่า | Did you hear me? |
มาเช็คว่าแม่อยู่รึเปล่าหรอ | You are checking on mommy? |
แปลกใจว่าแม่อยู่รึเปล่า | I wonder if you are here. |
แม่บอกว่าหนูเล่นของสิ่งนี้ไม่ได้ | I told you that you should not play this thing. |
รถหยุดแล้ว | The car has stopped |
ดูต้นไม้นั่นค่ะลูก เขาตัดแต่งต้นไม้เป็นรูปต่างๆ ค่ะ มีช้าง ม้า | Look at those trees, the gardener trimmed them into animal shapes. |
รูปปั้น | Statue |
นั่นเป็นหุ่นค่ะ ไว้สำหรับโชว์เสื้อผ้าไว้ขายค่ะ ไม่ใช้คนจริงๆจ๊ะ หนูสามารถจับได้เบาๆ | That's a manikin/mannequin used for the display of clothing, not the real person. You may gently touch it. |
สงสัยว่า เราจะเดินสวนทางกะป่าป๊าค่ะ เดินมาคนละทาง ป๊ากลับไปรอเราที่รถแล้ว | I wondered, we and dad might walk in the opposite direction. He went to wait for us at the car. |
ลูกดูเมฆนั่นซิ หนูว่าเหมือนรูปอะไร | Look at that cloud, what shape is it? Can you imagine what shape could it be? |
เมฆโดนลมพัดเปลี่ยนรูปร่างไปแล้วลูก | The wind blew and changed the cloud's shape. |
ล้างหน้า/ล้างมือ น๊ะเปือนหมดแล้ว | Wash your face/hands, look..that's all dirty. |
มาอ่านหนังสือกัน/มาดูทีวีกัน/ไปเดินเล่นข้างนอกกัน | Let's read the story / watch telly (TV) / go for a walk. |
เรียกรถ Taxi คันนึงคับ | Could you call me a taxi/cab, please? |
เตรียมตัวเร็ว เดี๋ยว taxi มาก็จะได้ไป | Get ready honey, taxi is coming in any minute. |
taxi มาแล้วลูก | Here it comes |
มาเร็วแม่อุ้ม | Hurry up honey, let me hold you |
บอกว่าไปCentral | Tell the driver we are going to Central |
ดูสิลูกว่าถึงยัง จำทางได้เปล่า | Do you know where we are now, are we nearly there? |
ใกล้ถึงแล้ว ลงสะพานหน้าก็ถึงแล้ว | We are getting there, just down the next bridge |
.เตรียมเงินให้คนขับก่อน | Let me get the fare |
เท่าไหร่คับดูตรงมิเตอร์หน้ารถ | How much is it, can you check up the meter? |
หยิบเงินให้คนขับสิคับลูก | Give the driver the money |
รอเงินทอนด้วยนะ | Wait for your change too sweetie |
รับเงินทอนเร็ว | Take the change quickly |
ถือดีดี เดี๋ยวเงินหล่นนะ | Hold the money carefully, don't drop it |
มาแม่ถือเองดีกว่า | Let me help |
มาแม่อุ้มลงรถ | Let mommy carry you off the car |
เด๊ยวขากลับ เราก็นั่งtaxiกลับบ้านกันนะ | Let take a taxi on our way home |
บอกคนขับว่าเปิดวิทยุฟังหน่อยคับ / ได้เปล่าคับ | Can you tell the driver to turn on the radio, please? |
เปิดแอร์แรงหน่อย ข้างหลังไม่เย็นเลย | Could you turn air conditioner down please, it's hot back here |
ต้องกลับบ้านแล้วจ๊ะ ใกล้ค่ำแล้ว | It's getting dark, we are gotta go back home. |
เห็นไหม พระอาทิตย์หายไปแล้ว , พระจันทร์กำลังจะขึ้น | See, the sun is going down and the moon is coming up. |
ร้านซ่อมจักรยาน | Fix bike shop / bike repair shop |
จักรยานยางแบน ต้องเติมลมก่อน | The tyre goes flat and needs to be inflated. |
อยากได้อะไร ก็พูดดีๆ ไม่ต้องร้อง | Tell me nicely, don't cry for it. |
สำหรับพ่อแม่ชาวไทยทั่วทุกมุมโลก ที่ต้องการสร้างลูกสองภาษา เน้น ภาษาไทยและภาษาอังกฤษ แต่อาจจะติดสำหรับคำธรรมดาพื้นๆ ที่ใช้ในชีวิตประจำวัน ที่เป็นภาาาอังกฤษและสถานการณ์ที่สมควรจะพูดคำ วลี ประโยคนั้นๆกับลูก ลองมาหาอ่านดูในบล๊อกนี้ ที่ค้นหามารวบรวม เพื่อเจ้าของบล๊อกเองและสำหรับทุกท่านที่สนใจและคิดว่าได้ประโยชน์ เรามาสร้างเด็กสองภาษาด้วยกัน ขอให้ลูกๆของทุกท่านเป็นเด็กสองภาษาที่น่ารักกันทุกคนนะครับ
Wednesday, November 21, 2012
ทั่วไป
Labels:
สถานการณ์
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment